最新情報:
2014年10月 3日
国名:
メキシコ
対象者:
教員養成学校の学生(男女)
期限:
2014年11月12日
配信日:
2014年10月 3日
UA No:
246/2014

9月26日、ゲレロ州イグアラで学生多数が警官の発砲を受け、その後さらに何者かに襲撃された。少なくとも6人が殺害され、20人が負傷、さらに38人が行方不明である。

9月26日午後9時頃、地方の教員養成学校に通う約80人の学生が、3台のバスでゲレロ州都チルパンシンゴへ向かうところだった。伝えられるところによれば、バスがイグアラを出発しようとした間際、地方警察に行く手を阻まれ、突如発砲された。停車したバスから逃げ出した学生は次々と撃たれ、少なくとも1人が重傷を負った。20人以上の学生が拘束された。3時間後、私服の武装グループが現場に残っていた学生に発砲した。この銃撃により、少なくとも2人が殺害され、数人が負傷した。併せて、少なくとも3人の学生、バス運転手、地元サッカー選手、一般市民が銃撃で殺害された。

翌9月27日、学生たちは州の司法長官の現地事務所に赴き、この事件を告訴し、行方不明となった学生たちの情報を要求した。しかし、当局者は事件のことはまったく聞いていないと言い張った。それ以来、少なくとも38人の学生は行方不明のままである。今回の襲撃で22人の地方警察官が逮捕されたが、上層部や私服の武装グループの捜査はうやむやのままである。

アクションしてください。

スペイン語、英語もしくは日本語で、アピール文を作り、航空書簡、ファックス、Eメールのいずれかで、できるだけ早く送ってください。以下の文面内容と英文サンプルをご利用ください。

  • メキシコ政府およびゲレロ州当局に対し、あらゆる手段で行方不明の学生の居場所を突き止め、彼らの身の安全確保をただちに実行することを強く要求する。
  • 襲撃事件に対して、正当に捜査して全容を解明し、その結果を公表し、すでに逮捕された者や武装グループ、指示をした責任者らを裁判にかけることを強く求める。

宛先
Minister of Interior(内務大臣)
Miguel Ángel Osorio Chong
Secretario de Gobernación
Bucareli 99, col. Juárez, C.P. 6600, México D.F., México
Fax: +5255 5093 3414 (複数回試みてください)
Email: secretario@segob.gob.mx
書き出し: Dear Minister/Señor Ministro

Governor of State of Guerrero(ゲレロ州知事)
Lic. Ángel Heladio Aguirre Rivero
Palacio de Gobierno
Edificio Centro 2do Piso, Col. Ciudad de los Servicios, C.P. 39074 Chilpancingo
Guerrero, México
Fax: +5274 7471 9956/ 0908 (“fax”と言ってください)
Email: secretariaparticulargb@guerrero.gob.mx
書き出し: Dear Governor /Señor Gobernador

コピーの宛先
駐日メキシコ合衆国大使
〒100-0014 東京都千代田区永田町2丁目15-1
駐日メキシコ合衆国大使館
特命全権大使:クロード・ヘレル・ルーアサン 閣下
H.E. Mr. Claude Heller Rouassant

アピール例文

Minister of Interior
Miguel Ángel Osorio Chong
Secretario de Gobernación
Bucareli 99, col. Juárez, C.P. 6600, México D.F., México
↑ここに宛先を記入

Dear Minister;
↑ここに書き出しを記入

I am writing this to express my grave concern for Students who were fired and either killed or injured and detained by Mexican police patrols firing shots and many of whom later were attacked by unknown individuals in Iguala, Guerrero state. At least six people were killed, 20 were injured and the whereabouts of 38 remain unknown.

I call on you and state authorities to take all necessary measures to promptly establish the whereabouts of all the missing students and ensure their physical and mental safety.

I also urge you to ensure the results of a full, prompt and impartial investigation into the shootings and reported arbitrary arrests of 26 September are made public and all those responsible are brought to justice, including those responsible for the police operation and with links to unidentified gunmen.

Thank you for your prompt attention to the above.

Sincerely yours,

↑ここにあなたの名前とアドレスを記入