English

  1. ホーム
  2. あなたにできること
  3. 緊急行動(Urgent Action)
  4. ニカラグア: ニカラグア:学生や社会人の活動家の相次ぐ拘束

ニカラグア:
ニカラグア:学生や社会人の活動家の相次ぐ拘束

最新情報:
2018年9月27日
国名:
ニカラグア
対象者:
活動家(男女)
期限:
2018年10月29日
配信日:
2018年9月27日
UA No:
169/2018

ニカラグア政府は、全土に広がる抗議デモの参加者を罰するために、弾圧を強化し、学生のリーダーや社会的影響力があるリーダーたちを次々に拘束している。

弾圧は、今週さらに激化し、アマヤ・コッペンスさん(23才)とセルジオ・ミデンスさん(30才)ら、あらたに数十人が拘束された。2人は、リオンで9月10日に拘束されたベルギー系ニカラグア人の医学生で、学生活動の中心人物だ。メディアによると、2人は、テロ、放火、暴行、武器の不法所持などの容疑があるとされる。しかし、彼らはまだ法廷には立っていない。

国内外の市民団体によると、現在拘束されている社会人や学生のリーダーの数は、今回の逮捕者を含めると400人以上になる。抗議デモには、特定団体にも属したり、活動に関わったりしない、農民、学生、商人なども参加している。

ニカラグア人権センターによると最近の拘束は、適正な手続きをへず、親政府派武装グループに拘束させたり、警官が令状なしに住居に上がり込んだり、法で定める48時間を超えて勾留し、被拘束者を出廷させたりしている。国連人権高等弁務官事務所は、ニカラグアにおける抗議者に対する人権侵害を調査し、同国の拘束には恣意的な傾向があることを明らかにしたが、今回の拘束もその傾向があるとして、懸念を表した。

アクションしてください。

英語、スペイン語のいずれかで、以下の当局への要請を盛り込んだメッセージを作り、ファックス、メール、航空書簡(全世界90円)のいずれかで、できるだけ早く送ってください。英語の要請例文が後に続きます。こちらをご利用いただいても結構です。

  • 表現の自由の権利を平和的に行使しただけで拘束された人びとを、ただちに釈放するように当局に求める。
  • 拘束された人びとが期限内に出廷し家族や弁護士と接見できるなど、適正手続きを受ける権利を尊重するように当局に求める。
  • 表現の自由と平和的集会の権利を行使した人びとを弾圧し拘束し犯罪人にする戦略をただちにやめるように当局に求める。

宛先
Daniel Ortega Saavedra 大統領
Presidencia de la Republica,
frente a Palacio Nacional, 4 Calle Noroeste
Managua, Nicaragua, 11001
Fax: +505 2228 9090
Twitter:@EPP_Nicaragua,@DanielOrtega_Ni
書き出し:Dear President

Director of National Police 国家警察長官
Francisco Javier Díaz Madriz
Centro Comercial Metrocentro,
2 cuadras al Este. Edificio Faustino Ruiz
Policía Nacional (Plaza el Sol)
Managua, Nicaragua.
Email:relacionespublicas@policia.gob.ni,seguridadpublica@policia.gob.ni
書き出し: Dear Mr. Director

コピー宛先
駐日ニカラグア共和国大使館
〒106-0031 東京都港区西麻布4丁目12-24 第38興和ビルディング9階903号室
特命全権大使:サウル・アラナ・カステジョン閣下

要請例文

Mr. Daniel Ortega,
Presidencia de la Republica,
frente a Palacio Nacional,
4 Calle Noroeste
Managua, Nicaragua, 11001
↑ここに宛先を記入

Dear President,
↑ここに書き出しを記入

I am writing to express my grave concern on the detention of student leaders and other social activists who have increased in Nicaragua as the government persists in its strategy of persecution and criminalization as a punishment against those taking part in nationwide protests.

I am calling for the immediate release of all student leaders, activists or other protestors detained solely on the grounds of the peaceful exercise of their right to freedom of expression and assembly.

I am also demanding respect of due process rights of all student leaders, activists or other protestors detained, including their timely presentation in courts, and ensuring access to their families and lawyers of their choosing.

The authorities should be also called for an immediate halt of the strategy of persecution, detention and criminalization of students and other activists exercising their legitimate right to freedom of expression and peaceful assembly.

Sincerely,

↑ここにあなたの名前とアドレスを記入

このページをご覧になった方へのお勧め

前へ

次へ