最新情報:
2023年1月17日 (更新情報)
更新履歴:
2022年12月28日
国名:
ペルー
対象者:
ペルーのデモ参加者(男女)
期限:
2023年3月31日
配信日:
2023年1月17日
UA No:
105/2022

1月9日にペルー・プーノ県の都市フリアカであった抗議デモが治安当局の弾圧を受け、18人が死亡した。議会を解散したカスティジョ大統領が昨年12月7日に拘束されて以来、各地でデモ隊と治安部隊との衝突が続いている。各地で抗議する人びとは警察や治安部隊の暴力を受け、これまでに少なくとも40人が死亡した。大統領に就任したボルアルテ氏は、治安部隊の違法な武力行使をやめさせるべきだ。また、被害者が必要な手当や補償を受けられるようにする必要がある。

ペルーではここ数年内政の混乱が続いてきたが、当時のカスティジョ大統領が昨年12月7日に議会を解散したことで混乱は深まった。憲法裁判所と議会に解散を拒否された大統領は逮捕され、その後ボルアルテ副大統領が同国初の女性大統領に昇格し、各自治体もボルアルテ氏を新大統領として認めた。

政府は12月14日、非常事態宣言を出したが、その2日後には、死者数は17人になった。クリスマスから年末にかけてデモは鎮静化したが、それもつかのまで、年が明けると何千人もの人びとが抗議デモに繰り出し、政府側は再び弾圧に乗り出した。

政治的混乱に触発されて各地で抗議デモが発生したため、治安当局が対応したが、数十人が負傷し少なくとも2人が死亡した。報道陣は、警官の暴行を受け、取材器具を奪われたと報じた。

一部の参加者に散発的行動あるいは不法行為があったとしても、全体として抗議は平和的なものであることを当局は認識してほしい。したがって、平和的なデモ参加者の人権が軽視されるようなことがあってはならない。治安当局も事態の平和的解決を優先し、国際基準に反するような武力行使を避けるべきだ。

アクションしてください。

ボルアルテ大統領に以下の要請を盛り込んだ英語の要請文をメールまたは郵送でできるだけ早くお送りください。

  • 治安部隊による武力行使を直ちに停止させる。
  • 被害者の命と尊厳が守られ、犠牲者家族に支援が届くようにする。
  • 人権侵害の申し立てに対する迅速で公正な調査を指示する。

要請例文

Dina Ercilia Boluarte Zegarra
Jr. De la Unión S/N, cuadra uno Lima –
Lima 15001, Perú
dboluarte@presidencia.gob.pe

Dear Madam President Dina Boluarte,

I am writing to express my concern about the deaths of 18 people, during protests in the city of Juliaca, in the Puno region, in Peru, on 9 January 2023. I am also concerned about the dozens of people who were injured that day.

These deaths add up to an alarming death toll of at least 40 individuals since the start of the political crisis in Peru on 7 December 2022 and in the context of the repression of protests. The government has targeted those who have expressed discontent with the crisis, by deploying the National Police and the Armed Forces during protests across the country and by making use of excessive force against protesters.

International human rights standards on the use of force mandate that it should only be used against protesters when strictly necessary, in a proportional manner and for a legitimate purpose, and it should then be subject to a process of accountability.

I urge you to seek dialogue and immediately put an end to all forms of unlawful force by the security forces, including effectively putting an end to any excessive use of force against demonstrators. I also urge you to use all available resources to safeguard the life and integrity of all injured persons, providing the necessary support to the families of the deceased and collaborate with authorities investigating all allegations of human rights violations in the context of the current crisis promptly, thoroughly, independently, and impartially.

Yours sincerely,

↑ここにあなたの名前とアドレスを記入

英語でUAを読む