最新情報:
2020年2月28日
国名:
ミャンマー(ビルマ)
対象者:
活動家3人(男性)
期限:
2020年4月21日
配信日:
2020年2月28日
UA No:
013/2020

3人の活動家が昨年4月、集会で軍を批判し、憲法の改正を求める演説をしたことで、実刑判決を受ける可能性が出てきた。もし有罪判決となった場合、最長で2年の刑が言い渡される。3人のうち2人は保釈中だが、残り1人はすでに1年の刑に服しており、他の集会での演説をめぐる別の容疑でも起訴されている。政府は、即時無条件に収監中の活動家を釈放し、その有罪判決を破棄し、活動家3人に対するすべての起訴を取り下げるべきである。

3人は、弁護士のチーミンさん、詩人のゾーウェイさん、元陸軍大尉のネイミョージンさん。国軍の中佐が、3人の演説が、「公共の害となる発言」にあたるとして告訴し、コータウン区裁判所は今年の1月20日から訴訟の手続きに入った。

昨年4月3日、3人はミャンマー南部、タニンダーリ区コータウンの700人ほどの集会で演説し、国軍が政治に深く関与していることを批判し、憲法改正を訴えた。チーミンさんは、市民を軍から守るために国軍がクーデターを起こさないよう憲法を改正すべきだと訴え、ゾーウェイさんは詩を朗読して、「悪法にNOを」と聴衆に連呼を呼びかけた。

その後、10月に国軍のゾーゾー中佐が3人を刑法違反で告訴した。刑法では「軍関係者が反乱を起こす、あるいは任務をないがしろにする事態を引き起こす意図がある発言や記事を禁止している。違反者には、最長2年の刑を言い渡すことができる。昨年、軍に批判的な人びとを取り締まるために同法がしばしば適用された。

3人は全員、以前、抗議活動をしたことで収監された経験がある。チーミンさんは、1988年の学生蜂起での逮捕を含め、5回収監されてきた。ゾーウェイさんは、当時軍の上級将軍であったタンシュエ氏を「権力欲にとりつかれた狂人」と非難した詩を書き、それがネットで拡散されたことで、2008年1月に逮捕され、その後2年の刑を言い渡された。ネイミョージンさんも抗議活動で何度も収監されてきた。例えば、2011年8月、軍を批判した記事を書き、10年の刑を言い渡されたが、翌年の1月に大統領の恩赦が認められた。2015年5月に、問題視されていたレパダウン銅山の開発に抗議する人びとを警察が暴力的に排除し、その結果、農業従事者1人が死亡した。死亡の真相を明らかにする捜査を求めるデモに参加したために、4年を超える刑を言い渡された。

アクションしてください。

英語で当局への以下の要請事項を盛り込んだ下の要請文を航空書簡(全世界90円)、ファックス、メールのいずれかで、できるだけ早く送ってください。

現在、国際郵便の引受が一時停止されているため、航空書簡ではなくファックスかメールで送ってください。

  • 表現の自由の権利を行使しただけで罪に問われている3人を即時無条件に釈放し、告訴を取り消す。
  • 表現の自由の権利を不法に制限する法律を見直し、削除あるいは修正して、国際基準に合うようにする。

要請例文

Lt. Gen. Soe Htut
Minister of Home Affairs
Ministry of Home Affairs Office No. 10, Nay Pyi Taw
Republic of the Union of Myanmar
Fax: +95 67 412439
Email: mohamyanmar@gmail.com

Dear Minister,

I am writing to express my concern about the prosecution of lawyer Kyee Myint, poet Saw Wai and former military captain Nay Myo Zin who are facing charges in connection with their peaceful exercise of their right to freedom of expression and calling for constitutional reforms. Amnesty International believes the prosecution of the activists to be politically-motivated, and I urge you to immediately and unconditionally release Nay Myo Zin and drop all charges against the three men.

The Kawthaung Township Court began proceedings on 20 January 2020 against the three activists after a member of the Myanmar military filed a complaint against them for speeches criticising the military and calling for constitutional reforms at a rally in Kawthaung in April 2019. Kyee Myint, Saw Wai, and Nay Myo Zin are charged with “statements conducing to public mischief” under Section 505(a) of Myanmar’s Penal Code. If convicted, they each face up to two years in prison.

While I am pleased that Kyee Myint and Saw Wai have been granted bail, the fact remains that none of the three men should be facing prosecution in the first place. I am concerned that Nay Myo Zin remains in detention in Kawthaung prison, where he is serving a one-year prison sentence for another speech given at peaceful rally in Yangon Region in April. It is important that people in Myanmar are able to freely discuss constitutional reform issues – in particular as the government has established a specific committee to examine and propose amendments to the Constitution.

Finally, I remain concerned by the ongoing use of repressive laws, including Section 505(a) of the Penal Code, to arrest, prosecute, and imprison peaceful activists and human rights defenders in Myanmar. These laws arbitrarily and unlawfully restrict the right to freedom of expression. As Myanmar prepares for elections in late 2020, it is essential that the Myanmar authorities commit to respecting and protecting the right to freedom of expression and other human rights of everyone.

I therefore urge you to:

  • Immediately and unconditionally release Nay Myo Zin, as he is being detained solely for peacefully exercising his right of freedom of expression;
  • Drop all charges against Kyee Myint, Saw Wai, and Nay Myo Zin;
  • Review and repeal or amend laws that unlawfully restrict the right to freedom of expression, including Section 505(a) of the Penal Code, to bring them in line with international human rights standards.

Yours sincerely,

↑ここにあなたの名前とアドレスを記入

英語でUAを読む