最新情報:
2020年4月 1日
国名:
ミャンマー(ビルマ)
対象者:
女性2人、男性1人
期限:
2020年4月23日
配信日:
2020年4月 1日
UA No:
030/2020

ネイザートゥンさん(女性)、キンチョーナインさん(女性)、ミンゾーさん(男性)が、ネイザートゥンさんの弟で元子ども兵士のアウンコートゥエさんの起訴に対し抗議したことで1年から1年半の刑を言い渡された。不当な起訴に声を上げるのは、表現・集会の自由の権利であり、この正当な権利の行使だけで逮捕されることは、あってはならない。3人とも即時、無条件で釈放されるべきだ。

アウンコートゥエさんは、子どものとき国軍兵士に拉致され、無理やり兵士にされた。数年前、その経験を報道関係者に話したことから、2018年1月に起訴されてしまった。これに対し、ネイザートゥンさんら3人を含む約15人が裁判所前に集まり、アウンコートゥエさんに対する不当な起訴に抗議し、起訴を認めた裁判長を批判した。

その後、3人は、「社会の害となる発言」と「暴動を引き起こす挑発行為」の容疑で起訴された。キンチョーナインさんとミンゾーさんは、憲法書を踏みつけたとして連邦紋章法違反の容疑でも起訴された。昨年12月、3人はいずれの容疑でも有罪判決を受け、1年から1年半の刑を言い渡された。現在は、ヤンゴンの刑務所に収監されている。

3人は、アウンコートゥエさんの不当な起訴に抗議しただけだ。表現の自由に基づく抗議で実刑判決を受け、収監されたのは、あまりにも不当だ。

アクションしてください。

英語で当局への以下の要請事項を盛り込んだ下の要請文を封書、航空書簡(全世界90円)、ファックスのいずれかで、できるだけ早く送ってください。

現在、国際郵便の引受が一時停止されているため、航空書簡ではなくファックスで送ってください。

  • 表現の自由を行使しただけの3人を即時無条件に釈放する。
  • 表現の自由の権利を否定する全ての法律を廃止・改正して、国際法に準拠させる。
  • 自由かつ安全に人権の擁護・促進ができる環境を保障する。


要請文

President U Win Myint
President’s Office,
Office No. 18, Nay Pyi Taw
Republic of the Union of Myanmar
Fax: +95 1 652 624

Dear President U Win Myint:

I am writing to call for the immediate and unconditional release of activists Nay Zar Tun, Khin Cho Naing and Myint Zaw, who have been imprisoned solely for exercising their rights to freedom of expression and peacefully protesting the politically motivated charges against former child soldier Aung Ko Htwe. Speaking out against injustice is not a crime, and they should have never been arrested in the first place.

Aung Ko Htwe, a former child soldier, was formally charged on 17 January 2018 in connection with a media interview he gave about being abducted and forcibly recruited into the Myanmar military. In response to this injustice, about 15 people, including his sister Nay Zar Tun, Khin Cho Naing and Myint Zaw, staged a peaceful protest outside the court building, during which they objected about the unfair charges and criticized the presiding judge.

Following the protest, authorities charged Nay Zar Tun, Khin Cho Naing and Myint Zaw with making “statements conducing to public mischief” and “provocation to cause the offence of rioting” under Sections 505(b) and 153 of the Penal Code, respectively. Khin Cho Naing and Myint Zaw, who allegedly stepped on a photocopy of the Myanmar Constitution, were also charged under Section 7 of the Union Seal Law, which criminalizes “causing destruction of the whole or any part of the Union Seal”. They were found guilty and convicted of all charges on 24 December 2019 and sentenced to between 12 and 18 months in prison. They are currently detained in Insein prison in Yangon.

I am dismayed that these three activists have been imprisoned for peacefully standing up against injustice. They should have never been charged in the first place, just as Aung Ko Htwe should never have been prosecuted and imprisoned for giving a media interview. I am therefore writing to urge you to:

  • Immediately and unconditionally release Nay Zar Tun, Khin Cho Naing and Myint Zaw, who have been detained solely for the peaceful exercise of their human rights to freedoms of expression and peaceful assembly;
  • Repeal or amend all laws that hamper the right to freedom of expression, including Sections 505(b) and 153 of the Penal Code and Section 7 of the Union Seal Law, to bring them in line with international human rights law and standards;
  • Ensure a safe and enabling environment in which it is possible to defend and promote human rights without fear of punishment, reprisal or intimidation.

Yours sincerely,

↑ここにあなたの名前とアドレスを記入

英語でUAを読む