最新情報:
2020年4月25日
国名:
フィリピン
対象者:
地域住民(男女)
期限:
2020年5月22日
配信日:
2020年4月25日
UA No:
050/2020

ウイルスの大流行で都市が封鎖された3月17日以来、フィリピンでは数百万人が職を失った。メトロ・マニラ内ケソン市サン・ロケで4月1日 、企業による支援物資の配布が中止になり、路上に集まっていた住民が国に支援を求めた。しかし、警官に暴力的に解散させられ、21人が逮捕・起訴された。住民は、罪に問われることを何もしていない。当局は直ちに起訴を取り消すべきだ。

今回問題となった地区の幹部は、住民や見物人が何もしていないにもかかわらず、警察に殴りつけられたと話した。抗議には参加しなかった人たちも負傷した。また、住民が受けたという警官の暴行は許されない。その警官を取り調べるべきだ。

逮捕された人たちは、違法集会参加や緊事時の非協力などの容疑に問われており、最高、禁錮20カ月、罰金220万円を受けるおそれがある。このような処罰は、国際人権法に反する上、被告に不当な苦痛を強いるだけだ。

アムネスティは、フィリピン政府に対し公衆衛生上の制限違反に禁錮刑を科さないよう強く求める。

アクションしてください。

英語で当局に以下の要請事項を盛り込んだ要請文をファックスまたはメールのいずれかで、できるだけ早く送ってください。

  • 村民21人の容疑を取り消す。
  • 村民に暴行したという警官を取り調べる。
  • 村民が食料、医薬品など必需品に事欠かないようすること。また、制限措置の中で頑張れるよう、支援を惜しまないこと。

要請文

PBGEN Ronnie S. Montejo
Director, Quezon City Police District
Fax number: 632 8925 8326
Email: dpcrdqcpd@yahoo.com
prosecutorsoffice123@gmail.com

Dear Police Brigadier General Montejo,

I am writing to express my concern about the use of force to disperse a peaceful protest and the charges against 21 residents of San Roque village, Quezon City. On 1 April, residents gathered on a road where a private company was supposed to distribute aid. When this did not happen, they decided to peacefully protest to call for government aid. Since the implementation of a community quarantine on 17 March to address the COVID-19 pandemic, millions of Filipinos have been unable to earn a living.

Community leaders said residents and bystanders were violently dispersed by the police who hit them with wooden sticks. A man and his child who were not protesting but were in the area were injured. Following the dispersal, 21 individuals were arrested and detained for five days before being released on bail.
Those arrested face various charges, including “unlawful assembly” and “non-cooperation in a health emergency”, with combined penalties of up to 20 months in jail and fines of over PhP 1.1 million (USD 22,000) each. Amnesty International calls on governments not to imprison people solely for breaching public health restrictions, which is a disproportionate measure in the current context. The charges are contrary to international human rights law or carry penalties with a disproportionate impact on them.

It is alarming that Philippine authorities have responded to the resident’s pleas with violence, detention and potential criminal penalties. A community kitchen set up in San Roque by a local group for the resident’s daily food needs has also been dismantled by the police and prevented from continuing, as it was supposedly in violation of the government’s quarantine orders in relation to gatherings of groups.

Therefore, I call on your office to:

  • Drop all charges against the 21 residents of San Roque village, as the charges are either contrary to international human rights law or carry penalties that will disproportionately affect this group;
  • Launch a prompt, independent and impartial investigation into the police’s use of force, which may amount to torture or other ill-treatment, and bring anyone responsible to justice in a fair trial; and
  • Ensure that all residents of San Roque have prompt and adequate access to food, medicines and other basic needs, and are empowered and supported to comply with the community quarantine.

Thank you for your kind attention.

Yours sincerely,

↑ここにあなたの名前とアドレスを記入

英語でUAを読む