最新情報:
2020年11月 4日
国名:
イラン
対象者:
アバサ・レサニ(男性)
期限:
2021年3月31日
配信日:
2020年11月 4日
UA No:
156/2020

昨年1月に恣意的に逮捕され、拘束されてきたアゼルバイジャン系イラン人活動家アバサ・レサニさんが、控訴審での不当な審理を経て15年の刑を言い渡された。控訴審の裁判長は、以前は検事としてレサニさんの量刑を求刑した人物だった。7月、最高裁はレサニさんの再審請求を却下した。

レサニさんは、何十年にもわたりイランの少数民族、チュルク・アゼルバイジャン人の権利を守る活動に取り組んできた。チュルク語のカレンダーの発行やアゼルバイジャン人の文化をテーマにした集会への参加もある。これらの活動が問題とされたレサニさんは以前にも、国家の安全を混乱させた罪で有罪判決を受けていた。

昨年1月、レサニさんは、情報省関係者らしき人物らに拘束され、連れ去られた。家族は、警察署、検察庁、裁判所などに問い合わせたが、なんの情報も得られなかった。6週間後、ようやくアンダビールの拘置所に勾留されていることがわかった。しかし、家族が本人と面会できたのは、さらに2週間後だった。

レサニさんは、昨年1月に拘束されてからの6週間は、独居房に入れられていた。自白して罪を認めろと迫られたが、拒否した。これは国際法で厳しく禁止されている拷問に他ならない。同年7月、革命裁判所は、「国家の安全を乱す目的で徒党を組んだ」罪で実刑8年の有罪判決を言い渡した。9月の控訴審では、刑期が10年に引き延ばされた。さらに、「国家の安全を乱すため、仲間に戦いに行こうとけしかけた」罪が追加され、刑期はさらに5年増えた。イランでは、レサニさんの15年の刑期は、実質的に10年になる。これらの裁判では、レサニさんの演説、メディアのインタビュー、抗議活動などが、国家の安全に反する活動だと指摘された。

レサニさんは、取締り段階で弁護人との接見が許されず、弁護の準備の時間が十分になく、トイレも十分に行けなかった。また、控訴審の裁判官は、レサニさんを訴追した当時の検察官だった。弁護人は、この偏向裁判に抗議したが、控訴審や最高裁でもこの抗議が無視された。

当局の一連の対応には、レサニさんが長年、チュルク・アゼルバイジャン人の権利を求めてきた活動を封じ込む狙いがある。これまでもレサニさんは、根拠のない国家安全保障罪で幾度となく逮捕され、告発されてきた。レサニさんの家族も、経営する宝石修理店を閉鎖させられるなど、卑劣な嫌がらせや脅迫を受けてきた。

アクションしてください。

英語で当局への以下の要請事項を盛り込んだ要請文を郵便でできるだけ早く送ってください。

  • 人権活動のために投獄されたレサニさんを釈放する。
  • 不当な裁判に基づく有罪判決を取り消す。
  • 拘禁されている間は、弁護人と家族との面会を認め、いかなる虐待も受けないことを保障する。

要請文

Head of the Judiciary, Ebrahim Raisi
c/o Permanent Mission of Iran to the UN
Chemin du Petit-Saconnex 28, 1209, Geneva, Switzerland

Dear Mr Raisi,

I am writing to express concern about the arbitrary detention of Azerbaijani Turkic activist Abbas Lesani who is imprisoned following grossly unfair judicial proceedings in both the court of first instance and appeal court. In July 2020, the Supreme Court rejected his request for a judicial review of his case.

Abbas Lesani was arrested on 15 January 2019 by ministry of intelligence agents in Tabriz, East Azerbaijan province. The authorities held him incommunicado and subjected him to enforced disappearance for six weeks by concealing his fate and whereabouts from his family. During this period, he was detained at a ministry of intelligence detention facility in Ardabil and held in prolonged solitary confinement in violation of the absolute prohibition on torture. His interrogators tried to force him to make false “confessions” incriminating himself, which he refused to do. On 4 July 2019, Branch 2 of the Revolutionary Court in Tabriz convicted him of “forming a group composed of more than two people with the purpose of disrupting national security” and sentenced him to eight years in prison, followed by two years of “internal exile” in Yazd province, hundreds of kilometres from his family. On 26 September 2019, an appeal court increased his sentence for this charge to 10 years. It also convicted him of “inciting people to go to war with each other with the purpose of disrupting national security”, a charge he was acquitted of by the lower court, and sentenced him to an additional five years in prison. Both verdicts cited speeches, media interviews, and participation in protests as “evidence” of national security activities. The judicial proceedings to which he was subjected were grossly unfair. He was denied access to a lawyer during the investigation phase and to adequate time and facilities to prepare a defence. The judge reviewing his case in the appeal court was the prosecutor who issued the indictment and filed the charges against him. His lawyer’s objection to this on grounds of judicial bias was never addressed by the appeal court or considered by the Supreme Court. Under Iran’s sentencing laws, he will serve 10 years of his sentence.

Amnesty International believes that the case against Abbas Lesani is politically motivated, given his long history of activism for the rights of the Azerbaijani Turkic ethnic minority. As a result, he has previously faced multiple arrests and prosecutions on unfounded national security charges. The authorities have also subjected his family to various forms of harassment and intimidation, including through ordering the closure of their jewellery repair shop, impacting their livelihood and financial security.

I call on you to release Abbas Lesani, as he has been targeted because of his activism. His continued imprisonment is arbitrary on the grounds that both his initial trial and appeal proceedings were grossly unfair and failed to meet international fair trial standards. His sentence and conviction stemming from the peaceful exercise of his rights should be quashed. Pending his release, ensure that he is provided access to his lawyer and family. I also urge you to ensure an end to state harassment and intimidation of his family.

Yours sincerely,

↑ここにあなたの名前とアドレスを記入

英語でUAを読む