最新情報:
2022年8月18日
国名:
中国
対象者:
不当に拘禁されている人たち
期限:
2022年9月30日
配信日:
2022年8月18日
UA No:
061/2021

中国の新彊ウイグル自治区において、主にイスラム教少数民族である48人が、公正な裁判もなく有罪判決を受け、収容施設や刑務所に送られているという。同施設にすでに拘禁されている人たちの釈放を求める運動に参加して拘束された人たちだ。同様の理由で拘束されたのは合わせて120人になる。同自治区内で拘禁されている人の総数は100万人、あるいは100万人を超えるとされる。この大規模拘禁の標的になっているのが、ウイグル人、カザフスタン人など大多数がイスラム教徒の人たちだ。中国政府は、彼らへの迫害をやめ、即刻釈放すべきだ。

新疆ウイグル自治区には、中国でも特に多様な民族が住む。同地域の人口2200万人のうち半数以上が、ウイグル人(1,130万人)、カザフ人(160万人)などチュルク語族やイスラム系などの民族に属し、その言語、文化、生活様式は漢民族と大きく異なる。

2017年以降、中国政府は「テロ」や「宗教的過激派」の取り締まりを理由に、新彊ウイグル自治区のイスラム教徒に大規模な人権侵害を加えてきた。100万人を超えるとされる人たちが、同自治区内の強制収容所に恣意的に拘束されている。

アムネスティが収集した証言や証拠は、中国政府が少なくとも収監、拷問、迫害の人道に対する犯罪を犯していることを物語る。中国は当初、その存在を否定していた強制収容所を、2018年10月以降は、本人の意思で参加できるという「職業訓練センター」と呼ぶようになった。しかし「職業訓練センター」という呼び方は、「殴打、食事の取り上げ、独居房での監禁などが行われている」という過去に拘束された経験を持つ人たちの証言と矛盾する。

中国政府は2019年、収容所を閉鎖したというが、閉鎖を示す客観的根拠を一切示さず、ジャーナリスト、人権調査団、外交官らの自由な立ち入りも認めてこなかった。国際的批判をかわすために、今年5月に訪中した国連人権高等弁務官などの視察を一部は受け入れていたが、視察地や行動を著しく制限した。

アムネスティは、不当に拘束されている人たちの解放を求める活動を開始した。その反響は大きく、4カ月近くで集まった署名は32万筆を越えている。

中国政府は、強制収容所を閉鎖し、国際法上の犯罪を犯した明らかな根拠がない人たちを直ちに釈放すべきだ。また国連人権高等弁務官は、同自治区内での人権侵害の規模と深刻さを示す報告書を早急に公表すべきだ。さらに国連人権理事会は、加害者の特定を含む説明責任を確保するために、同自治区での国際法上の犯罪を調査する国際機構を設立すべきだ。

アクションしてください。

習近平国家主席に以下の要請を盛り込んだ英語の要請文を郵送、ファックス、メールのいずれかでできるだけ早くお送りください。

  • 国際的に認められた犯罪を犯したことを示す十分な証拠がない限り、新疆ウイグル自治区の強制収容施設や刑務所に拘禁されている人たちを直ちに釈放する。
  • 釈放されるまでは、拘禁されている人たちそれぞれの所在を家族らに明らかにし、家族や弁護人との面会を認める。
  • 拷問などの虐待を受けないよう保障する。

要請例文

President of the People’s Republic of China
Xi Jinping
Zhongnanhai
Xichangan’jie Xichengqu, Beijing Shi 100017
People’s Republic of China
Fax: +86 10 6238 1025
Email: english@mail.gov.cn
In Chinese:
北京市西城区西长安街街道 100017

Dear President Xi Jinping:

I am distressed to learn that 120 people from predominantly Muslim ethnic groups have been allegedly interned in camps or sentenced without a fair trial and sent to prison in Xinjiang. These cases are representative of the perhaps 1 million or more men and women estimated to have been detained by the Chinese government in Xinjiang since 2017.

Based on the evidence collected by Amnesty International in the report “Like We Were Enemies in a War”, the Chinese government has committed at least the crimes against humanity of imprisonment, torture and persecution in Xinjiang. Lawful activities many of us take for granted such as living, travelling, studying abroad, communicating with people abroad, reciting the Qur’an, or wearing religious clothing can be considered a reason to be sent to an internment camp or a prison, where detainees are subjected to a relentless forced indoctrination campaign, physical and psychological torture and other forms of ill-treatment.

Family members living overseas are desperate to get in touch with their loved ones, many of whom they have not heard from in years. Further to their desperation is the fact that, without any access to a lawyer of their choice, the detained individuals are at even further risk of torture or ill-treatment.

I therefore urge you to:

  • Immediately release all people detained in internment camps and in prisons in Xinjiang, unless there is sufficient, credible and admissible evidence that they have committed an internationally recognized offence.
  • Pending their release, disclose their whereabouts, allow them access to their family and a lawyer of their choice, and ensure they are not subjected to torture and other ill-treatment.

Yours sincerely,

↑ここにあなたの名前とアドレスを記入

英語でUAを読む