最新情報:
2021年7月 3日
国名:
中国
対象者:
活動家ら男女3人
期限:
2021年8月27日
配信日:
2021年7月 3日
UA No:
064/2021

JimmyLeungGwyneth香港警察によると、昨年6月30日に香港国家安全維持法(国安法)の施行以来118人が逮捕され、64人が起訴された。有罪なら終身刑を受けるおそれもある。国安法の曖昧な法文は、幅広い行為を犯罪とし、人権の保護措置を実質的に備えていない。その結果、国安法違反による逮捕・起訴が頻発し、集会、表現、結社の権利の自由が急速かつ大規模に制限されるようになってきた。

国安法は昨年、中国の全国人民代表大会常務委員会において全会一致で可決され、香港での議論がないまま、6月30日、成立・施行された。国安法が施行したことで、その影響はたちどころに現れることになった。そもそも「国家の安全」とは何か、中国当局の考え方を反映したこの言葉は、同法が極めて曖昧で法的具体性と予測可能性を欠くことを象徴している。

その結果、表現・集会・結社の自由の権利を制限し、香港政府に特に批判的な人たちや民主派などの弾圧に、同法が恣意的に適用されることになった。そして、当局は、政府や体制に批判的な政党、識者、組織、個人らを「国家の安全」の脅威とみなし、人権侵害にあたる検閲、嫌がらせ、逮捕、起訴を正当化してきた。

当局は、昨年9月に予定されていた香港立法評議会の選挙を、新型コロナウイルスの感染拡大を理由に延期した。そして、岑子杰(Jimmy Sham Tsz-kit)さん、何桂藍(Gwyneth Ho Kwai-lam)さん、梁國雄(Leung Kwok-hung)さんら52人を今年1月初旬、逮捕した。うち47人は、香港立法評議会の選挙に先立つ昨年7月、民主派が実施した「予備選」に関わり、その役割が、国家転覆共謀にあたるとして2月末、起訴された。

岑子杰さんは長年、政治的大義の実現とLGBTIの権利を求めてきた活動家だ。抗議活動が活発化した2019年には、「民間人権陣線」を主宰し、大規模なデモを実施した。6月9日、6月16日、8月18日のデモでは、それぞれおよそ100万人から200万人を動員した。

何桂藍さんは、オンラインメディア「立場新聞」とBBCで記者を務めた。一昨年7月、デモ参加後に帰路に着く人たちが、地下鉄の駅で白シャツ集団に襲撃される事件があった時、現場で取材していた何さんも襲撃の被害者になった。

「ロングヘア」の愛称で知られる梁國雄さんは元立法会議員で、政党「社会民主連線」の委員長も務めた。過去40年間、労働者の権利と、積極的行動に基づく政治体制を主張してきた。

香港当局は、昨年7月1日から今年6月23日にかけて、少なくとも118人に国安法違反の容疑で逮捕状を取り、6月23日時点で64人を起訴し、うち45人を勾留している。

平和的に意見や見解を表現する権利を行使し職務を遂行してきた人たちの逮捕・訴追は、極めて不当であり、当局は直ちに彼らの起訴を取り消し、釈放すべきだ。

アクションしてください。

当局に以下の要請を盛り込んだ要請文を郵便、ファックス、メールでできるだけ早く送ってください。

  • 権利を行使しただけで起訴された人たちに対する告発を取り消し、釈放する。
  • 表現の自由などの人権を行使しただけで罪に問うのは、やめる。
  • 表現の自由をはじめとする基本的人権を侵害する法律を見直す。

要請文

Secretary for Justice Teresa Cheng Yeuk-wah
Department of Justice
G/F, Main Wing, Justice Place
18 Lower Albert Road, Central, Hong Kong
Fax: (852) 3902 8638
Email: sjo@doj.gov.hk

Dear Secretary Cheng:

I am writing to express my concern about the 64 individuals charged so far in relation to the National Security Law since its enactment on 30 June 2020. It is alarming to learn that many of them have been prosecuted simply for peacefully chanting slogans in protests, publishing commentaries on the internet or in newspapers, or taking part in peaceful political advocacy work. These acts are mere peaceful expressions of opinion, and even if critical of the government are permissible under international human rights law and standards and must not be criminalized.

It is further distressing that Jimmy Sham Tsz-kit (岑子杰), Gwyneth Ho Kwai-lam (何桂藍) and Leung Kwok-hung (梁國雄), along with 32 other political opposition figures who had been involved in “primaries” in July 2020 organized by the opposition camp for the Legislative Council election, have been held in pretrial detention for four months. In their pretrial hearings, the prosecution cited evidence, such as interviews with international media and correspondence with foreign diplomats, as proof that the defendants are likely to “continue acts that endanger national security”.

According to internationally recognized human rights standards, “national security” cannot be invoked to justify restrictions on rights and freedoms unless genuinely and demonstrably intended to protect a state’s existence or territorial integrity against specific threats of the use of force; nor can this national security framework legitimately be applied by governments to protect themselves against embarrassment or exposure of wrongdoing, or to entrench a particular ideology.

I therefore call on you to:

  • Drop all charges against and release those who are prosecuted solely for peacefully exercising their rights, unless there is sufficient credible and admissible evidence that they have committed an internationally recognized offence and are granted a fair trial in line with international standards;
  • End the practice of bringing criminal charges against those who have simply exercised their right to freedom of expression or other human rights;
  • Review and amend all laws and regulations, and end all related measures, that violate the exercise of human rights, in particular to freedom of expression, peaceful assembly and association, and ensure that any legal provisions aimed at protecting national security or in the name of counterterrorism are clearly and narrowly defined and conform to international human rights law and standards;

Yours sincerely,

↑ここにあなたの名前とアドレスを記入

英語でUAを読む