最新情報:
2023年11月14日
国名:
中国
対象者:
盧思位さん(男性)
期限:
2023年12月31日
配信日:
2023年11月14日
UA No:
102/2023

知られた人権派弁護士の盧思位(ルー・シーウェイ)さんは、ラオスから中国に強制送還され、現在は中国南西部の四川省成都で拘置されている。逮捕容疑は明らかにされていない。長年にわたる人権擁護活動で中国当局から脅迫や嫌がらせを受けてきた盧さんは、拘禁中に拷問や虐待を受けるおそれがある。弁護人に会うこともできず、乾癬を患っていることもあり、体調が不安視されている。

Lu Siwei盧さんは、弱い立場の人たちを弁護し、反体制派の代理人をしばしば務めてきた。7月28日、米国にいる家族に会うためにラオスでタイ行きの列車に乗車していた時、偽造書類の所持容疑で拘束された。ラオスでは、弁護人や家族との面会は認められなかった。その後、アムネスティなどの団体が働きかけたが、盧さんは中国に強制送還された。送還を認めたラオス政府の対応は、国連拷問禁止条約に基づく義務違反になる可能性がある。

盧さんは長年、中国本土で政治的に敏感な問題や人権関連の事案に取り組んできた。2020年に船で逃げようとした香港市民が、中国海警局に捕らえられて12人が逮捕された時は、その1人の弁護人を務めた。それに対し、地方司法当局は盧さんの弁護士資格を停止した。中国当局による市民の権利剥奪が拡大する中、盧さんのネットでのスピーチが「国家の安全を脅かす」として、2021年1月には弁護士資格を剥奪されるなどの嫌がらせを受けた。それ以来、盧さんは当局に厳しく監視され、同年5月には出国禁止措置を受けた。

これまでも盧さんは、天安門事件の犠牲者追悼や人権派弁護士の余文生(ユー・ウェンシェン)さん、著名詩人の王藏(ワン・ザン)さん、2015年の「709弾圧」の対象になった人たちの代理人を務めるなど、人権活動をする人たちを擁護したことで知られていた。

今回の盧さんの拘束は、他国政府、特に東南アジア諸国に圧力をかけて強制送還させる中国当局の姿勢を象徴している。これまでに送還された人たちは、恣意的拘禁、不公正な裁判、拷問、強制失踪などを受けてきた。

香港の書店主、桂民海(グイ・ミンハイ)さんは、2015年にタイで行方不明になり、その後中国にいることがわかった。昨年8月、ベトナムにいた民主活動家・東光平さんも同様に中国に送還され、拘禁されていることが報じられた。今年8月には、ラオスを拠点に活動する杨泽伟(ヤン・ゼーウェイ)さんが、ラオスの首都ビエンチャンで拘束され中国に送還されている。

アクションしてください。

当局に以下の要請を盛り込んだ英語の要請文を郵送でできるだけ早くお送りください。

  • 国際法上の犯罪を犯した証拠がない限り、盧思位さんを即時無条件で釈放する。
  • 拘束中は、彼が暴力を受けず、家族や弁護人との面会を認められるようにする。
  • 本人の求めに応じて、迅速で適切な治療が受けられるようにする。

要請例文

Wang Xiaohui
Communist Party Secretary of Sichuan Province
16 Shangye Jie
Qingyang Qu
Chengdu, Sichuan Province
610015, People’s Republic of China

Dear Secretary,

I am writing to express my grave concern about human rights lawyer Lu Siwei (卢思位), who is being held in the Xindu Detention Centre in Sichuan province, southwestern China, after he was forcibly returned to China from Laos. There is no information about the charges against him.

Lu has been intimidated and harassed for his human rights work by the Chinese authorities. Officials disbarred him in January 2021 for online speech that allegedly “endangered national security” and imposed an exit ban on him in May 2021.

Since his return to China, he has been denied regular access to his family and a lawyer of his choice; he is now at grave risk of torture and other ill-treatment. He should not be punished for his peaceful exercise of human rights and defending other human rights defenders or individuals deemed sensitive by the authorities.

I am troubled to learn that Lu is suffering from psoriasis and needs to take medicine every day. Without access to medical care, his health is very likely to be negatively impacted.

I therefore urge you to

  • Release Lu Siwei immediately and unconditionally from detention, unless there is sufficient credible and admissible evidence that he has committed an internationally recognizable criminal offence;
  • Pending his release, allow him regular access to his family and a lawyer of his choice;
  • Pending his release, ensure he has access to prompt and adequate medical care, and he is not subjected to torture and other ill-treatment.

Yours sincerely,

↑ここにあなたの名前とアドレスを記入

英語でUAを読む