- 最新情報:
- 2024年8月20日
- 国名:
- ベネズエラ
- 対象者:
- 拘束された抗議市民多数(男女)
- 期限:
- 2024年9月30日
- 配信日:
- 2024年8月20日
- UA No:
- 072/2024
ベネズエラでは、7月29日から8月7日にかけて2000人以上の市民が政府に抗議して、あるいは批判的とみなされて逮捕された。そのほとんどは若者で、13歳から17歳までの未成年者105人も含まれていた。また、16人を超える視覚や聴覚の障がい者もいた。隔離拘禁されている、あるいは弁護人を認められない、という信憑性ある申し立てがあり、虐待や拷問を受けている可能性が高い。当局は、自分たちの権利を行使して拘束された人たち全員を釈放し、また、未成年者の保護、障がい者や重い病気を抱えている人などへの保護措置を取るべきだ。
ベネズエラは過去10年以上、深刻な人権危機に見舞われている。この間、アムネスティは、人道に対する罪を含む重大な人権侵害や人道的緊急事態の中で人口の25パーセント以上の市民が国外に逃れざるを得なかったことを報告してきた。
7月28日に実施された大統領選挙では、市民への嫌がらせ、検閲、脅迫がまかり通る中、多くの市民が投票所に足を運んだ。投票終了後、選挙当局は現職のニコラス・マドゥロ氏の当選を宣言した。しかし、野党側は、この結果は選挙期間中に収集した投票記録と食い違っていると主張した。選挙管理当局は、法律で義務づけられている公式結果を公表しなかった。その結果、野党を支持する大規模なデモが全国各地で発生した。
当局は大規模な治安部隊を導入してデモを激しく弾圧し、少なくとも17人の犠牲者を出し、さまざまな形で社会に恐怖心を植えつけた。多数の恣意的拘束、野党幹部らへの拷問の脅し、違法な家宅捜索、親政府系の武装集団と治安部隊の動員、政治活動家、人権擁護者、市民団体への中傷などだ。
ベネズエラの国内情勢は非常に不安定で、人権侵害の件数は日に日に増え、国内外の関係者から事態を懸念する声明が出されている。
7月29日から8月7日にかけてのデモ参加者多数の逮捕に加え、激しさを増す当局の対応は次のとおり。
- 少なくとも17人を殺害。
- 大統領候補や野党指導者の逮捕状が発行されているという信憑性の高い情報。
- 少なくとも1人の野党幹部に対する、自白を目的とした拷問。
- 活動家や抗議者への嫌がらせや拘束目的での家宅捜索数十件。
- 私服の隊員や武装集団が過剰な力を使用しているという信憑性のある報告。
- 野党指導者、活動家、人権擁護者、抗議者、NGOに繰り返される中傷。逮捕された人たちには、エドニ・ロペスさん、ケネディ・テヘダさん、エドワード・オカリスさんほか、数名の人権擁護者が含まれている。
アクションしてください。
当局に以下の要請を盛り込んだ英語の要請文をメールでできるだけ早くお送りください。
- 平和的集会の権利を行使している人たちを保護し、抗議デモで拘束された人たちを直ちに解放する。
- また、高齢者、障がい者、疾患で脆弱な人などに適切な対応と解放を保障する。
要請例文
Attorney General of the Republic, Tarek William Saab
Edificio Sede Principal del Ministerio Público,
Email: ministeriopublico@mp.gob.ve
Dear Attorney General of the Republic,
Official reports of the arrest of more than two thousand people for exercising their right to peaceful assembly, freedom of expression and political participation are appalling. Among them are more than 100 teenagers aged between 13 and 17 and at least 16 people with disabilities who have been victims of this wave of repression. Protest must be protected, not punished.
It is extremely alarming that virtually all of these people, including teenagers and vulnerable groups such as young pregnant women, are experiencing a total lack of due process guarantees, such as not being allowed to communicate with their families, denial of representation by trusted counsel, and unjustified transfers to maximum security prisons. It is alarming to learn of the real risks of ill-treatment or even torture faced by thousands of people.
These arrests, torture, killings and excessive use of force, carried out arbitrarily and with impunity, are characteristic of a policy of repression that has been in place for years and is aimed at silencing dissent, including protest. It is important to remember that both the UN Fact-Finding Mission and the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court have stated that the crimes committed in Venezuela appear to constitute crimes against humanity, for which there is no statute of limitations.
We therefore urge you to protect those exercising their right to peaceful assembly, to immediately release all those detained for protesting, and to protect those who are vulnerable because of their age, disability, or serious or chronic health condition.
Yours sincerely,